{"id":1354,"date":"2010-10-19T17:33:18","date_gmt":"2010-10-19T16:33:18","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.elpunt.cat\/carlesribera\/?p=1354"},"modified":"2010-10-18T17:42:44","modified_gmt":"2010-10-18T16:42:44","slug":"literatura-de-traduccio","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.elpunt.cat\/carlesribera\/2010\/10\/19\/literatura-de-traduccio\/","title":{"rendered":"Literatura de traducci\u00f3"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\">Autor d\u2019una desena de novel\u00b7les i tres reculls de contes, l\u2019obra de Tal ha estat tradu\u00efda a m\u00e9s de vint-i-cinc idiomes, entre ells l\u2019angl\u00e8s, l\u2019alemany i el xin\u00e8s\u00bb. Canviant \u00abTal\u00bb pel nom que us sembli i variant el volum de producci\u00f3 i potser el nombre d\u2019idiomes, l\u2019enunciat anterior avui dia us el podeu trobar en moltes solapes o faixes o contraportades dels llibres dels nostres autors m\u00e9s reputats. En el m\u00f3n de la literatura catalana actual, si no t\u2019han tradu\u00eft a mitja dotzena d\u2019idiomes, no ets ning\u00fa. Si sou dels que fa anys que compreu llibres, i quan dic anys vull dir una vintena d\u2019anys llarga, veureu que en els redactats biogr\u00e0fics i promocionals d\u2019ara fa un parell de d\u00e8cades era estrany que s\u2019hi destaqu\u00e9s, com a ganxo per vendre llibres enllustrant una mica el nom de l\u2019autor, que aquest o l\u2019altra haguessin estat tradu\u00efts.<br \/>\nAra em direu que el motiu fonamental era que, amb comptad\u00edssimes excepcions, les plomes catalanes d\u2019ara fa vint o trenta anys no eren gaire tradu\u00efdes perqu\u00e8 la nostra literatura era d\u2019estar per casa, no pas perqu\u00e8 fos dolenta, o perqu\u00e8 fos pitjor que ara, sin\u00f3 perqu\u00e8 estar per casa escrivint en catal\u00e0 ja era un m\u00e8rit tan important que la pobra editorial que s\u2019hi llan\u00e7ava i l\u2019encara m\u00e9s pobre escriptor que signava el volum tenien una manca de canals i una falta de confian\u00e7a i d\u2019autoestima tan importants, cultivades per quatre d\u00e8cades d\u2019opressi\u00f3 anticatalana, que aix\u00f2 d\u2019anar a vendre el llibre a l\u2019estranger entrava en el terreny de la ci\u00e8ncia-ficci\u00f3 no pas com a g\u00e8nere literari sin\u00f3 com a missi\u00f3 impossible.<br \/>\nTrenta anys i una fira de Frankfurt despr\u00e9s, la internacionalitzaci\u00f3 de la literatura catalana \u00e9s un fet irrefutable. Fins aqu\u00ed tot correcte i digne de menci\u00f3 per aixecar l\u2019autoestima nacional. All\u00f2 que resulta curi\u00f3s \u00e9s que aquest fenomen sigui utilitzat a efectes promocionals: ser tradu\u00eft a d\u2019altres idiomes \u00e9s sin\u00f2nim de ser bo. Ser bo, per tant, \u00e9s ser bo a fora. El criteri dels lectors d\u2019aqu\u00ed no \u00e9s suficient, per considerar bo un escriptor? O en realitat el que passa \u00e9s que, en la majoria dels casos, sumant la desena de novel\u00b7les i els tres reculls de contes en Tal, o en Pasqual, han venut tres mil miserables exemplars i aix\u00f2 \u00e9s millor no destacar-ho perqu\u00e8 encara fotr\u00edem plorar.<br \/>\nDavant del fet que l\u2019\u00e8xit dels escriptors catalans \u00e9s, amb comptad\u00edssimes excepcions, m\u00e9s medi\u00e0tic que num\u00e8ric hi ha, per tant, el recurs a destacar-ne el fet d\u2019haver estat tradu\u00efts al kurd o a l\u2019estoni\u00e0, que muda m\u00e9s. Muda tant que, fixeu-vos-hi, es destaca la quantitat d\u2019idiomes als quals ha estat tradu\u00efda una obra, per\u00f2 no pas la quantitat d\u2019exemplars que s\u2019han venut d\u2019aquella versi\u00f3 italiana, o serbocroata.<br \/>\nHaver entrat en el mercat de les traduccions internacionals \u00e9s un gran qu\u00e8 per als nostres creadors. Per\u00f2 que vagin alerta. No fos cas que els editors, que van de cara al gra, comencin a optar per no publicar-los res en catal\u00e0 fins que no hagin venut la traducci\u00f3 a un grapat de lleng\u00fces, i aix\u00ed muntar d\u2019entrada una bona operaci\u00f3 promocional. Seria un desastre. Perqu\u00e8 correrien el risc que, en fer la traducci\u00f3 al catal\u00e0, hi faltessin els dos \u00faltims cap\u00edtols, i si no parleu amb Ken Follet. <em><strong>(Publicat a Pres\u00e8ncia, el 17 d&#8217;octubre de 2010)<\/strong><\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Autor d\u2019una desena de novel\u00b7les i tres reculls de contes, l\u2019obra de Tal ha estat tradu\u00efda a m\u00e9s de vint-i-cinc idiomes, entre ells l\u2019angl\u00e8s, l\u2019alemany i el xin\u00e8s\u00bb. Canviant \u00abTal\u00bb pel nom que us sembli i variant el volum de producci\u00f3 i potser el nombre d\u2019idiomes, l\u2019enunciat anterior avui dia us el podeu trobar en [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[648],"tags":[5405],"class_list":["post-1354","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-pais-patit","tag-pais-patit"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.elpunt.cat\/carlesribera\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1354","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.elpunt.cat\/carlesribera\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.elpunt.cat\/carlesribera\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elpunt.cat\/carlesribera\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elpunt.cat\/carlesribera\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1354"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.elpunt.cat\/carlesribera\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1354\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1355,"href":"https:\/\/blogs.elpunt.cat\/carlesribera\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1354\/revisions\/1355"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.elpunt.cat\/carlesribera\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1354"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elpunt.cat\/carlesribera\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1354"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elpunt.cat\/carlesribera\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1354"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}