Una obra sonora indispensable
3 octubre 2012 per Núria Puyuelo
Com pronunciem carabassa en català ? La paraula metge la podem pronunciar com metxe en català està ndard? Hem de marcar oralment la doble n d’Anna? I la ela geminada?
Aquestes preguntes i moltes d’altres les resol el Diccionari de dubtes del català oral (DDCOR), de David Paloma, Josep Àngel Mas i Mònica Montserrat, un diccionari digitalitzat –es pot consultar a través del portal www.lecturanda.cat– i sonor, de l’està ndard oral de la llengua.
El diccionari inclou més de 2.600 entrades i la pronúncia recomanada de cada una d’elles en les varietats principals del català : el català central, el mallorquà i el rossellonès, pel que fa al bloc oriental, i el català nord-occidental i el valència, quant al bloc occidental.
Cada entrada va acompanyada d’una fitxa en què s’explica quins trets generals o especÃfics té aquella paraula. Per exemple, si cerquem la paraula ordinador, descobrim que en valencià està ndard sona sempre la erra final en les paraules agudes, com per exemple en els infinitius, i que en la resta de parlars la pronúncia fluctua (calor, subscriptor, tenor, singular), excepte en el mallorquÃ, on és habitual emmudir-la (per exemple, en mots com cor i or).
Un tret peculiar del rossellonès el trobem si busquem la paraula fà brica, que la pronuncia fabrica, com molts altres mots (practica per prà ctica, basilica per basÃlica) que són esdrúixols a la resta del domini lingüÃstic.
Els encarregats de posar la veu als fitxers sonors del diccionari, que també inclou textos d’autoaprenentatge, són Gabriel Bibiloni (mallorquÃ), Imma Creus (nord-occidental), Joan-LluÃs LluÃs (rossellonès), Josep Àngel Mas (valencià ) i David Paloma (central).
I a més…
El diccionari també alerta de defectes de pronúncia, com per exemple el ieisme, que consisteix a dir *iegir en comptes de llegir o *bai en lloc de ball, i que no és propi del català està ndard. Tampoc és adequat en la llengua està ndard deixar de pronunciar la a à tona que precedeix una r inicial de sÃl·laba, com en *brana, i no barana, i *tronja, en lloc de taronja.