La llengua gran de Cercas
1 abril 2013 per Carles Ribera
Mireu si n’és de plural i variat aquest paĂs, que fa possible que l’admirat Javier Cercas i jo, que hem crescut al mateix barri, que ens hem format, amb pocs anys de diferència, al mateix col·legi, i que durant bona part de la nostra vida ens hem abeurat als mateixos bars i fins i tot ens hem proveĂŻt de lectures a la mateixa llibreria, malgrat totes aquestes coincidències tenim una visiĂł oposada sobre la relaciĂł entre la llengua castellana, de la qual ell Ă©s un dels autors mĂ©s celebrats, i la catalana, de la qual intento ser un digne usuari.
“En comptes de veure la llengua gran com una enemiga, [el catalĂ ] l’ha de veure com una aliada sense la qual serĂ difĂcil tirar endavant”, va afirmar l’altre dia l’escriptor d’El vientre de la ballena en un acte a ParĂs. MĂ©s enllĂ de qĂĽestionar una declaraciĂł la certesa de la qual topa amb una realitat històrica que evidencia el contrari, allò que m’ha sobtat Ă©s la manera de dir-ho: llengua “gran”. Com es mesura la grandesa d’un idioma? O potser es referia a grandĂ ria i simplement passa que les seves declaracions poden tenir una doble interpretaciĂł i la meva pell fina m’ha fet tirar per la banda tremendista? Tanmateix, el matĂs no Ă©s menor. Si allò que compta Ă©s la quantitat, per evitar equĂvocs, mĂ©s que l’ambivalent gran, a l’idioma castellĂ en relaciĂł amb el catalĂ li escauria mĂ©s el qualificatiu de gros. Perquè gran tambĂ© ho Ă©s aquella llengua que els parlants fan important. I el catalĂ , resistint tossudament segles d’atacs, rebuig i pressiĂł sociopolĂtica (algĂş creu que la dimensiĂł d’una llengua Ă©s fruit de l’atzar?), no hi ha dubte que Ă©s tan gran com la de qualsevol que es vanti de tenir-la mĂ©s grossa. (Publicat a El Punt Avui l’1 d’abril de 2013)