El mal de Bezsonoff
6 abril 2009 per Carles Ribera
L’escriptor Joan-Daniel Bezsonoff (PerpinyĂ , 1963) proclamava fa uns dies a El Punt: «SĂłc francès, però m’estic curant.» Una manera cĂ ustica de resumir els efectes revulsius de la immersiĂł d’un catalĂ del RossellĂł en el sistema republicĂ francès, que Ă©s aquell mètode que dĂłna al concepte republicĂ un sentit ben diferent del que es tĂ© per aquests verals del sud, tan diferent que podrĂem dir antagònic sense por d’exagerar entre gaire i gens. En tot cas, per a Bezsonoff i per a la resta dels nostres compatriotes de per allĂ dalt el fet d’haver hagut de passar pel corrĂł del sistema educatiu jacobĂ ha estat una experiència traumĂ tica. Un drama individual i col·lectiu que de manera cĂ ustica, irònica i tambĂ© un pèl melancòlica, aquest autor exposa en el seu darrer llibre, Una educaciĂł francesa, publicat per L’Avenç.
Precisament fa uns dies passava per davant de cal llibreter Terribas a Girona i vaig veure que hi feien la presentaciĂł d’aquesta novetat editorial. Com que sĂłc despistat de mena, no recordo mai els dies de les presentacions que m’interessen fins que acabo descobrint que l’han feta quan el diari se’n fa ressò l’endemĂ o l’altre. Aquest cop tinc sort. Hi entro a temps per poder escoltar un bon tall de la intervenciĂł de Xavier Pla i tambĂ© la lectura d’un parell de capĂtols d’Una educaciĂł francesa feta pel mateix Bezsonoff, que n’enfila un en versiĂł estĂ ndard i un altre tal com ho hauria llegit el seu avi, segons diu, que Ă©s si fa no fot com ho hauria llegit el meu, d’avi, que era d’un poblet d’aquesta banda de les Alberes on el conreu de l’olivera ha deixat pas al cultiu de les urbanitzacions de jubilats amb el curiĂłs resultat d’haver passat en menys de mig segle de ser un llogarret de parla empordanesa a convertir-se en un enclavament francòfon sense prĂ cticament haver deixat l’oportunitat al castellĂ de fer el seu legĂtim paper de llengua de l’imperi.
Curiositats sociolingĂĽĂstiques a banda, el que volia escriure en aquest article Ă©s que el llibre de Bezsonoff Ă©s una delĂcia. Una delĂcia on l’amargor i la ironia es combinen magistralment, com es conjuminen sempre aquests dos sentiments en les narracions dels supervivents dels genocidis que, malgrat la dissort, intenten maldar sense perdre la dignitat ni la identitat.
Penso tot això mentre en Bezsonoff va responent les preguntes dels amables assistents a la vetllada, fins que em sona el mòbil, que no he apagat, i corro cap al carrer per respondre. És la meva germana, que em truca des de Barcelona per dir-me que ha vingut el seu xicot, que és de Madrid, i per passar el dia l’ha portat a Perpinyà perquè veiés que també s’hi parla català . «No t’ho creuràs –em diu–, no hem trobat ningú que parlés català en tot Perpinyà .» Jo estic a punt de respondre-li que tots eren a Girona a la presentació del llibre d’en Bezsonoff però em reprimeixo el sarcasme i li acabo dient: «Coi, només passa que Perpinyà és com Barcelona.» I ella em respon: «Nooo! No t’ho creuràs però aquà a Perpinyà són tan estranys que ni tan sols hi ha ningú que entengui el castellà .» Tan estranys com nosaltres, però en francès. No sé pas si ens curarem a temps, mestre Bezsonoff.