Afegit a General Data: maig 27th, 2013 Comentaris tancats a “Si ens aixequem ben d’hora…”
En el dia a dia es fan servir tot un seguit d’expressions temporals que a vegades es diuen incorrectament. És el cas per exemple de la locució “a diari” (“Surt a passejar *a diari”), que cal substituir per “diàriament” o “cada dia”. Com acostuma a succeir, són expressions que s’han calcat del castellà i que […]
Llegir tot l'article »
Afegit a General Data: maig 21st, 2013 Comentaris tancats a Al més aviat possible
Una locució que sempre presenta dubtes és la traducció al català de l’expressió castellana “lo más pronto posible”. Com ho hem de dir en català, “el més aviat possible” o “al més aviat possible”? Doncs com la segona opció. En català la locució “al més” o “al menys” seguides de l’adverbi aviat s’escriuen amb la […]
Llegir tot l'article »
Afegit a General Data: maig 13th, 2013 Comentaris tancats a Del castellà al català
Traduir entre dues llengües que conviuen en un mateix territori, com el català i el castellà, sembla que sigui bufar i fer ampolles. Tothom s’hi atreveix perquè hi ha la creença que si els habitants d’un territori són bilingües ja saben parlar i escriure correctament totes dues llengües. Però la veritat és que per traduir […]
Llegir tot l'article »
Afegit a General Data: maig 6th, 2013 Comentaris tancats a No sempre és el ‘mateix’
No tots els mateixos són correctes, i si no pareu atenció a aquestes frases: “Al laboratori fan els experiments i després analitzen els resultats dels mateixos”, o bé: “Ha entrat al jutjat i, ràpidament, ha sortit del mateix.” En tots dos casos, aquest ús que es fa de mateix, és incorrecte perquè serveix per substituir […]
Llegir tot l'article »