El pa i els engonals
8 octubre 2011 per Toni Dalmau
Si hem de fer cas al cartell, els clients d’una fleca de Vilanova poden adquirir, entre altres varietats, “pa engonals”. Com que aquest pa mai no ha existit i suposem que tindria un dubtós gust, cal posar-hi una mica d’imaginació per entendre que en realitat es tracta de pa anglès, altrament dit pa de motlle.
I com s’arriba a aquesta conclusió?. Doncs partint de la versió castellana “pan inglés”, fent-li perdre l’accent i la nacionalitat al pa i passant en pla maldestre el terme anatòmic “ingles” per un traductor automàtic castellà-català. El resultat final és “pa engonals”, sense que el pobre i humil pa de motlle tingui res a veure amb la part del cos, veïna dels genitals, en que s’ajunta cada cuixa amb el ventre del forner.
Un apunt més. A la població gaditana de San Roque hi ha una empresa panificadora que és diu Pan Inglés S.L. però si la cerquem a la versió catalana de Boletines Oficiales.com ens apareix convertida en…Pa Engonals S.L.! Altra vegada, cal suposar-ho, la traducció automàtica!
I com que la cosa va d’engonals, us deixo aquí l’escena del dictat del mestre Don Roberto a Amanece que no es poco, la gran pel·lícula d’humor absurd i surrealista escrita i dirigida per José Luis Cuerda.
[youtube]bmDGstlhOgE[/youtube]