La carraca
23 juliol 2012 per Carles Gorini
«Cada matĂ, seguits per l’admiraciĂł de tota la famĂlia, els treballadors prenien a l’estaciĂł de Nontmorency aquell tren polsĂłs i sorollĂłs que els francesos anomenaven “carraca”, a diferència del que des d’Enghien-les-Bains us porta a la ciutat-llum. La “carraca” tenia l’avantatge que els vagons eren amb imperial i que tota ella se sondrollava tant, que permetia a una imaginaciĂł jueva de navegar sense perills sobre l’oceĂ enfurit. La gent mirava els nostres tres herois amb una certa curiositat, però ningĂş no els insultava, semblava que ningĂş no s’havia de reprimir el desig d’escopir-los a la cara. Al vespre, en plegar, entraven en una fleca qualsevol, avui aquesta, demĂ aquella, per variar el gust, i compraven sense la menor dificultat aquells panets de llet amb flaire de bona farina francesa i que Ă©s deliciĂłs d’assaborir dalt d’un trenet enrabiat, mentre el paisatge es desplega als vostres peus com una catifa de gala. I una cosa commovedora: a vegades un company diari de trajecte us dedicava un petit cop de cap amable, i vĂłs li tornĂ veu la salutaciĂł amb la grĂ cia d’una marquesa; i BenjamĂ estrenyia ben fort les mans dels seus fills (que ja eren un pam mĂ©s alts que ell), mentre mormolava en jĂddix, i en el to de la darrera revelaciĂł: “Ja ho veieu, colomets, la vida Ă©s això”.»
André SCHWARZ-BART (1928-2006), El darrer just (Le Dernier des justes, 1959). Traducció Joan Oliver. Barcelona, Vergara, 1963, pà g. 294