Webs de ferrocarrils. MetĂ fores
16 juny 2009 per Carles Gorini
Si s’escriu la paraula bahn al cercador d’internet el primer resultat que torna Ă©s el de la Deutsche Bahn AG. Això vol dir que s’ha demanat pel ferrocarril alemany i el cercador ha retornat el nom de l’empresa ferroviĂ ria d’aquell paĂs. Si es fa des d’una IP registrada a l’estat espanyol, el web apareix traduĂŻt al castellĂ . Les facilitats per comprar bitllets sĂłn grans i els itineraris sĂłn clars i fĂ cils d’elaborar. DĂłna gust. Ara que s’acosten les vacances d’estiu m’agradaria convidar-los a que tinguessin en compte la possibilitat de fer un viatge amb tren per aquell paĂs, o per Ă€ustria o SuĂŻssa.
Quan s’escriu tren –i no podem triar si ho fem en castellĂ o catalĂ - indefectiblement apareix la RENFE. Si us plau, prenguin-se la molèstia de comparar ambdues webs. L’alemanya i l’espanyola. No hi ha color. Si es navega una mica per elles, s’arriba a la conclusiĂł que els itineraris sĂłn mĂ©s fĂ cils de trobar en qualsevol de les pĂ gines del web de la Deutsche Bahn, encara que no s’hagin traduĂŻt al castellĂ , que en les de la RENFE. La diferència de concepte Ă©s tan significativa que es converteix en una grandĂssima metĂ fora de la idea que tenen del ferrocarril els uns i els altres.
I per acabar, si s’escriu ferrocarril el cercador retornarĂ en primera opciĂł els Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya. El web de Ferrocarrils Ă©s magnĂfic: clar i amb vocaciĂł de servei. Es diria que pertany a un ferrocarril alemany. Però no, Ă©s el d’una petita administraciĂł ferroviĂ ria, gairebĂ© de fireta. Una altra metĂ fora.
Cobertes de l’estació de ferrocarril de Colònia, al Rin del Nord-Westfà lia
Â